Jump to content

Search the Community

Showing results for tags 'language'.



More search options

  • Search By Tags

    Type tags separated by commas.
  • Search By Author

Content Type


Forums

  • Alfred 3
  • Make the Most of Alfred
    • Discussion & Help
    • Bug Reports
    • Alfred Feature Suggestions
    • Themes
  • Alfred Workflows
    • Share your Workflows
    • Workflow Help & Questions
  • Alfred v2 Themes
  • Alfred Remote for iOS
    • Alfred Remote Discussion & Help
    • Remote Connection Troubleshooting

Categories

  • Articles
    • Forum Integration
    • Frontpage
  • Pages
  • Miscellaneous
    • Databases
    • Templates
    • Media

Find results in...

Find results that contain...


Date Created

  • Start

    End


Last Updated

  • Start

    End


Filter by number of...

Joined

  • Start

    End


Group


Twitter


Website URL


Jabber


Location


Interests

Found 8 results

  1. Hello! Can Alfred search when entering something with wrong keyboard layout? For example i have Russian keyboard and can start typing "Ьшскщыщае" which is actually "Microsoft", i just forgot to change language. I would expect it to find any app named "Ьшскщыщае" first AND any app named "Microsoft" second. I know about forced keyboard but it is not exactly the same.
  2. Hi, happy to share yet another translation workflow. The existing ones I found didn't have support for some languages that I needed, so here we go https://github.com/rustycamper/alfred-translate-workflow/releases/latest Translate from/to your favorite language using Google or Microsoft Translate. Usage: * `tr` <query>: translate query. * `tr-setapi` <API>: select Google or Microsoft Translate service. * `tr-setkey` <API key>: set your API key. * `tr-setlang` <language>: set target language (language to translate to). Note: You won't need to set a source (from) language. Both Google and Microsoft are pretty good at guessing the origin language. Features: * Simple: setup once and just use it. * Secure: keys are stored in Mac's native Keychain tool. * Fast: repeat queries are cached for speed. Keyboard Shortcuts: * Enter: copy translation to clipboard. * Command + C: copy translation to clipboard. * Command + Y: show quick preview on the respective translation web site. * Command + L: show translated text in large font. Requirements: The first time you run the workflow, it will prompt you to enter your API key for Google or Microsoft. * Instructions on how to get a Google API key: https://cloud.google.com/translate/docs/getting-started#set_up_your_project * Instructions on how to get a Microsoft API key: https://www.microsoft.com/en-us/translator/getstarted.aspx Flag Icons by GoSquared (http://www.gosquared.com/) Uses Alfred-Workflow library https://github.com/deanishe/alfred-workflow/
  3. Hey, guys. I implemented a alfred workflow. You can do syntax highlighting code in clipboard using alfred-hl. Usage 1. Copy code snippet to clipboard (Cmd + C) 2. Highlight code - Type hl, space, find the language you want - Enter - Cmd + V to the rich text editor like Pages, Keynote Dependency - NodeJS 4+ - Install: brew install node Please read this document for detail and download
  4. I have a weird problem with my workflow. It does not show any results in Alfred but works when run from Terminal. But let me explain more on that topic. My workflow's job is to list Polish cities from webpage (get the list from JSON results from page) and download detailed weather forecast as png file. The main script is written in Python. The thing is, Polish cites also uses diacritical letters (ą, ć, ę, ł, ń, ó, ś, ź, ż). And when I want to use my workflow with city that contain one or more of mentioned letters – say <code>Gdańsk</code> the workflow itself won't work – just shows the result prepared for situation when no results find. However, when I debug the script from Terminal: python script.py "Gdańsk" I got all of the XML code for results: <?xml version="1.0"?><items> <item> <arg>http://m.meteo.pl/warszawa/weather;Warszawa</arg> <title>Ostatni → Warszawa</title> <subtitle>Prognoza 60h. Wciśnij Cmd dla prognozy 84h.</subtitle> <subtitle mod="cmd">Prognoza 84h.</subtitle> </item> <item autocomplete="Gdańsk"> <arg>http://m.meteo.pl/gdansk/weather;Gdańsk</arg> <title>Gdańsk</title> <subtitle>Prognoza 60h. Wciśnij Cmd dla prognozy 84h.</subtitle> <subtitle mod="cmd">Prognoza 84h.</subtitle> </item> <item autocomplete="Nowy Dwór Gdański"> <arg>http://m.meteo.pl/nowy-dwor-gdanski/weather;Nowy Dwór Gdański</arg> <title>Nowy Dwór Gdański</title> <subtitle>Prognoza 60h. Wciśnij Cmd dla prognozy 84h.</subtitle> <subtitle mod="cmd">Prognoza 84h.</subtitle> </item> <item autocomplete="Pruszcz Gdański"> <arg>http://m.meteo.pl/pruszcz-gdanski/weather;Pruszcz Gdański</arg> <title>Pruszcz Gdański</title> <subtitle>Prognoza 60h. Wciśnij Cmd dla prognozy 84h.</subtitle> <subtitle mod="cmd">Prognoza 84h.</subtitle> </item> <item autocomplete="Starogard Gdański"> <arg>http://m.meteo.pl/starogard-gdanski/weather;Starogard Gdański</arg> <title>Starogard Gdański</title> <subtitle>Prognoza 60h. Wciśnij Cmd dla prognozy 84h.</subtitle> <subtitle mod="cmd">Prognoza 84h.</subtitle> </item> </items> Notice that first item group is previously used city. But all the other show results with name "Gdańsk". And that is behavior, when the option in Script Filter – Alfred filters results is unchecked. When I check that, all seems to work fine. So why am I bothering you at all? Because I rather want to uncheck that option – it affects situations when I want to not display any results (in some cases). So I want to ask you for help with that problem. Maybe there is some encoding problem in Alfred 3 itself? The workflow can be downloaded here. Just copy and paste "Gdańsk" to debug it.
  5. A better unit converter Download V0.6 contact thijs@designandsuch.com for questions, bugs, ideas and such try out the demo There are more unit converters available. but i didn't like the lack of speed due to the feeds. Thus i redid one myself which calculates everything on your mac. It fetches new currency data once in a while.. that's the only time when a second delay might appear. And in my humble opinion it's already better than all other unit converters around. I might add more units in the future but so far it has: - 7 units temperature ( celsius, kelvin, fahrenheit etc. ) - 21 units on length ( km, miles, nautical miles etc. ) - 15 units on weight ( kg, lb, etc. ) - 8 units on time ( days, hours, years months etc ) - 18 units on digital memory ( GB, MB TB bytes, kilobytes etc ) - 5 units on speed ( km/h, miles per hour etc. - 90 units on currencies ( euro, dollar, pounds, dinar etc. ) that's 164 units It has a nice blind rating system. so the more you choose for one answer, the more it will be likely that that one shows up in the suggestions. Automatic updates from a currency xml file I am working on an automatic update on the whole workflow so i could add new features while you use it. But that is not finished yet.. and i thought.. let's start sharing maybe ill get some nice feedback for possible cool ideas. * designed the icons myself, probably could work some more on those too. it doesn't need explanation... if you'll just start typing "5 kilometer to miles..." or something you will figure out how it works. some screenshots:
  6. While getting back into learning Spanish I was looking for a way to make word research easier. For every new word I want to learn I am looking for Visual representation of the word (Google Images) Definition of the word in Spanish (WordReference) Audio recording of pronunciation (Forvo) The word in context and example sentences (Linguee) Translation(s) of the word (WordReference/Leo) Conjugation if the word is a verb (WordReference) Frankly, to open all these pages manually, click around to get to the language/section I want and finally enter my word is a pain in the butt. And it might have been one reason I stopped learning regularly... Alfred to the rescue! So I made my first workflow. It is quite simple: Type keyword 'esw' followed by the word you are looking for and it queries the aforementioned pages on separate tabs in the default browser. Translations are not opened by this workflow. Usually I use a link on the definition site or the Leo Translate workflow by psistorm for that. There is a second keyword 'esc' for researching the conjugation of the specified verb. That way I get the information I want to put into Anki with a few keystrokes and can spend my time actually learning the language. If you are interested in the workflow download it here. The workflow was inspired by this post of Gabriel Wyner on Tower of Babelfish. If you are learning a foreign language I highly recommend checking out this website! There is a wealth of information about methodology, resources and lots more. He has a Pastepin with useful links for a lot of other languages, which gets mentioned in the post linked above. They are intended for iMacros but can be used with Alfred, too. So if you want to adjust my workflow for another language, chances are he has the links you need. Side note on Google Images: If you are wondering why I use the Basic Mode of Google Images within Google Translate I would like to refer you to this post on Tower of Babelfish. In short: More often than not you will get images and matching example sentences at the same time - even for abstract or functional words. Screenshot
  7. It is easy to get the current system language of the mac and create feedback xml in multiple language. Unfortunately, it is not possible to define "Placeholder title", "Placeholder subtext" etc in different languages. Would it be possible to add multi-language support for the strings that can only be modified in the workflow editor?
  8. Hello everyone this is my first post here, and one of my first Alfred workflows. I use photoshop and illustrator extensively for my work, and require both English and Chinese language. After updating to CS6 I noticed that many system hotkeys that I used before in previous versions of CS failed to work in CS6. For example COMMAND + SPACE works fine for pulling up spotlight or Alfred now, but OPTION + COMMAND + SPACE will no longer work for changing languages. This is hugely inconvenient when you are working with 1000+ photos and hundreds of illustrator files and need to be able to quickly and constantly switch back and forth between languages. (run-on sentence?) So in the end I decided to make this little Alfred-wrapped Applescript that would perform the menubar clicks necessary to change languages. It actually works quite quickly. Not as slow as imagined at first. Pressing OPTION + COMMAND + SPACE will switch between the first language (in this case U.S. English) and the second language (Pinyin - Simplified) and back again. In the workflow I have commented which parts to edit in order to change to your language of choice. I hope this proves useful for someone else, and if anyone has any suggestions for improvement or questions please let me know! UPDATE April 15th: I've rewritten most of the script. Instead of only selectively choosing Pinyin or English, the script will now step through all languages. I tested this by choosing 5 random languages and the script successfully stepped through each language and then wrapped around to the top of the list. Hope this is a little better! download
×
×
  • Create New...